JADUAL
[Perenggan 2]
PERJANJIAN
ANTARA
KERAJAAN MALAYSIA
DENGAN
KERAJAAN REPUBLIK MALDIVES
BAGI PENGHAPUSAN CUKAI DUA KALI MENGENAI CUKAI
ATAS PENDAPATAN DAN PENCEGAHAN PELARIAN
DAN PENGELAKAN CUKAI
3
KERAJAAN MALAYSIA
DAN
KERAJAAN REPUBLIK MALDIVES
Bertujuan untuk membuat suatu Perjanjian bagi penghapusan cukai dua kali mengenai cukai atas pendapatan tanpa mewujudkan peluang untuk tiada pencukaian atau pengurangan cukai melalui pelarian atau pengelakan cukai (termasuk melalui perkiraan treaty-shopping yang bermatlamatkan kepada memperoleh pelepasan yang diberikan dalam Perjanjian ini bagi manfaat tidak langsung pemastautin negara ketiga), telah bersetuju seperti yang berikut:
Perkara 1
ORANG YANG DILIPUTI
1.
Perjanjian ini hendaklah terpakai bagi orang yang merupakan pemastautin di satu atau kedua-dua Negara Pejanji.
2.
Bagi maksud Perjanjian ini, pendapatan yang diperoleh oleh atau melalui suatu entiti atau perkiraan yang dikira sebagai keseluruhan atau sebahagiannya telus secara fiskal di bawah undang-undang percukaian mana-mana Negara Pejanji hendaklah dianggap sebagai pendapatan pemastautin Negara Pejanji tetapi hanya setakat pendapatan itu dikira, bagi maksud pencukaian oleh Negara itu, sebagai pendapatan pemastautin Negara itu.
Perkara 2
CUKAI YANG DILIPUTI
1.
Perjanjian ini hendaklah terpakai bagi cukai atas pendapatan yang dikenakan bagi pihak suatu Negara Pejanji, tanpa mengira cara cukai atas pendapatan itu dilevikan.
4 2.
Maka hendaklah dianggap sebagai cukai atas pendapatan semua cukai yang dikenakan atas jumlah pendapatan atau atas unsur pendapatan.
3.
Cukai yang sedia ada yang menjadi subjek Perjanjian ini ialah:
(a)
di Malaysia:
(i)
cukai pendapatan; dan
(ii)
cukai pendapatan petroleum;
(kemudian daripada ini disebut “Cukai Malaysia”);
(b)
di Maldives, cukai pendapatan;
(kemudian daripada ini disebut “Cukai Maldives”).
4.
Perjanjian ini hendaklah juga terpakai bagi apa-apa cukai yang sama atau sebahagian besarnya serupa yang dikenakan selepas tarikh Perjanjian ini ditandatangani sebagai tambahan kepada, atau menggantikan, cukai yang sedia ada. Pihak berkuasa berwibawa Negara Pejanji hendaklah memberitahu satu sama lain tentang apa-apa perubahan penting yang telah dibuat dalam undang-undang pencukaian mereka.
Perkara 3
TAKRIF AM
1.
Bagi maksud Perjanjian ini, melainkan jika konteksnya menghendaki makna yang lain:
(a)
istilah “Malaysia” ertinya wilayah Persekutuan Malaysia, wilayah laut
Malaysia dan dasar laut dan subtanih wilayah laut itu, dan ruang udara di atas kawasan itu, dan termasuklah mana-mana kawasan yang
5
melewati batasan wilayah laut Malaysia, dan dasar laut dan subtanih mana-mana kawasan sedemikian, yang telah atau boleh kemudian daripada ini ditetapkan di bawah undang-undang Malaysia dan mengikut undang-undang antarabangsa sebagai suatu kawasan yang ke atasnya Malaysia mempunyai hak kedaulatan atau bidang kuasa bagi maksud menjelajah dan mengeksploitasi sumber asli, sama ada hidup atau tidak hidup;
(b)
istilah “Maldives” ertinya Republik Maldives dan, digunakan dalam maksud geografi, ertinya wilayah Maldives, termasuk wilayah lautnya, pelantar benua, dasar laut, subtanih (dan sumber semulajadi mereka)
dan ruang udara, dan juga mana-mana zon maritim di mana Maldives mempunyai hak kedaulatan, hak dan bidang kuasa lain, mengikut undang-undang Maldives dan mengikut undang-undang antarabangsa, termasuk Konvensyen Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu mengenai
Undang-Undang Laut;
(c)
istilah “suatu Negara Pejanji” dan “Negara Pejanji yang satu lagi” ertinya
Malaysia atau Maldives, sebagaimana yang konteksnya menghendaki;
(d)
istilah “orang” termasuklah seseorang individu, suatu syarikat dan mana-mana kumpulan orang lain;
(e)
istilah “syarikat” ertinya mana-mana pertubuhan perbadanan atau apa-apa entiti yang dikira sebagai suatu pertubuhan perbadanan bagi maksud cukai;
(f)
istilah “perusahaan Negara Pejanji” dan “perusahaan Negara Pejanji yang satu lagi” masing-masing ertinya suatu perusahaan yang dijalankan oleh pemastautin suatu Negara Pejanji dan suatu perusahaan yang dijalankan oleh pemastautin Negara Pejanji yang satu lagi;
6
(g)
istilah “rakyat” ertinya:
(i)
mana-mana individu yang mempunyai kerakyatan atau kewarganegaraan suatu Negara Pejanji;
(ii)
mana-mana orang, perkongsian atau persatuan yang sah di sisi undang-undang yang memperoleh tarafnya sedemikian daripada undang-undang yang berkuat kuasa di suatu Negara Pejanji;
(h)
istilah “lalu lintas antarabangsa” ertinya apa-apa pengangkutan dengan kapal atau pesawat udara yang dikendalikan oleh suatu perusahaan
Negara Pejanji, kecuali apabila kapal atau pesawat udara itu dikendalikan semata-mata di antara tempat-tempat di dalam Negara
Pejanji yang satu lagi;
(i)
istilah “pihak berkuasa berwibawa” ertinya:
(i)
dalam hal Malaysia, Menteri Kewangan atau wakilnya yang diberi kuasa; dan
(ii)
dalam hal Maldives, Pihak Berkuasa Hasil Dalam Negeri Maldives atau wakilnya yang diberi kuasa.
2.
Berkenaan dengan pemakaian Perjanjian ini pada bila-bila masa oleh suatu
Negara Pejanji, mana-mana istilah yang tidak ditakrifkan dalam Perjanjian ini hendaklah, melainkan jika konteksnya menghendaki makna yang lain, mempunyai erti yang dipunyainya pada masa itu di bawah undang-undang
Negara itu bagi maksud cukai yang baginya Perjanjian ini terpakai, apa-apa erti di bawah undang-undang cukai yang terpakai bagi Negara itu mengatasi erti yang diberikan kepada istilah itu di bawah undang-undang lain Negara itu.
7
Perkara 4
PEMASTAUTIN
1.
Bagi maksud Perjanjian ini, istilah “pemastautin suatu Negara Pejanji” ertinya mana-mana orang yang, di bawah undang-undang Negara itu, boleh dikenakan cukai di dalamnya oleh sebab domisilnya, pemastautinannya, tempat ia diperbadankan, tempat pengurusannya atau apa-apa kriteria lain yang serupa jenisnya, dan termasuklah juga Negara itu, mana-mana subbahagian politik, pihak berkuasa tempatan atau badan berkanun yang ditubuhkan di bawah
Akta Parlimennya.
2.
Jika disebabkan oleh peruntukan perenggan 1 seseorang individu ialah pemastautin kedua-dua Negara Pejanji, maka tarafnya hendaklah ditentukan seperti yang berikut:
(a)
dia hendaklah disifatkan sebagai pemastautin hanya bagi Negara yang dia mempunyai tempat kediaman tetap yang tersedia baginya; jika dia mempunyai tempat kediaman tetap yang tersedia baginya di kedua-dua
Negara, dia hendaklah disifatkan sebagai pemastautin hanya di Negara yang dengannya hubungan peribadi dan ekonominya adalah lebih rapat
(pusat kepentingan utama);
(b)
jika Negara yang dia mempunyai pusat kepentingan utamanya tidak dapat ditentukan, atau jika dia tidak mempunyai tempat kediaman tetap yang tersedia baginya di salah satu Negara, dia hendaklah disifatkan sebagai pemastautin hanya bagi Negara yang dia mempunyai tempat tinggal yang lazim;
(c)
jika dia mempunyai atau tidak mempunyai tempat tinggal yang lazim di kedua-dua Negara, dia hendaklah disifatkan sebagai pemastautin hanya bagi Negara yang dia merupakan rakyat; dan 8
(d)
jika dia rakyat kedua-dua Negara atau bukan rakyat mana-mana satu darinya, pihak berkuasa berwibawa Negara Pejanji hendaklah menyelesaikan persoalan itu melalui perjanjian bersama.
3.
Jika disebabkan oleh peruntukan perenggan 1 seseorang selain seorang individu ialah pemastautin kedua-dua Negara Pejanji, maka pihak berkuasa berwibawa Negara Pejanji hendaklah berusaha untuk menentukan melalui persetujuan bersama Negara Pejanji yang orang itu dianggap sebagai pemastautin bagi maksud Perjanjian, dengan mengambil kira tempat pengurusan efektifnya, tempat di mana ia diperbadankan atau dibentuk dan apa-apa faktor lain yang berkaitan. Jika tiada perjanjian yang demikian, orang itu adalah tidak berhak kepada apa-apa pelepasan atau pengecualian daripada cukai yang diberikan oleh Perjanjian ini kecuali setakat dan mengikut apa-apa cara yang dipersetujui oleh pihak berkuasa berwibawa Negara-Negara Pejanji.
Perkara 5
ESTABLISMEN TETAP
1.
Bagi maksud Perjanjian ini, istilah “establismen tetap” ertinya suatu tempat perniagaan tetap yang melaluinya perniagaan sesuatu perusahaan dijalankan secara keseluruhan atau sebahagiannya.
2.
Istilah “establismen tetap” termasuklah khususnya:
(a)
suatu tempat pengurusan;
(b)
suatu cawangan;
(c)
suatu pejabat;
(d)
suatu kilang;
(e)
suatu bengkel; dan 9
(f)
suatu lombong, telaga minyak atau gas, suatu kuari atau mana-mana tempat pengeluaran sumber asli yang lain.
3.
Istilah “establismen tetap” juga merangkumi:
(a)
suatu tapak bangunan atau pembinaan, projek pemasangan atau pepasangan atau aktiviti penyeliaan yang berkaitan dengannya, tetapi hanya jika tapak, projek atau aktiviti itu kekal lebih daripada sembilan (9) bulan; dan
(b)
pemberian perkhidmatan, termasuk khidmat runding, oleh suatu perusahaan melalui pekerja atau kakitangan lain yang ditugaskan oleh perusahaan itu bagi maksud itu, tetapi hanya jika aktiviti seumpamanya berterusan (bagi projek yang sama atau berkaitan) dalam Negara
Pejanji bagi suatu tempoh atau tempoh-tempoh yang berjumlah lebih daripada 183 hari dalam tempoh dua belas (12) bulan yang bermula atau berakhir dalam tahun fiskal yang berkenaan.
4.
Walau apa pun peruntukan yang terdahulu dalam Perkara ini, istilah
“establismen tetap” hendaklah disifatkan tidak termasuk:
(a)
penggunaan kemudahan semata-mata bagi maksud penyimpanan atau pempameran barangan atau dagangan kepunyaan perusahaan itu;
(b)
penyelenggaraan suatu stok barangan atau dagangan kepunyaan perusahaan itu semata-mata bagi maksud penyimpanan atau pempameran;
(c)
penyelenggaraan suatu stok barangan atau dagangan kepunyaan perusahaan itu semata-mata bagi maksud pemprosesan oleh perusahaan yang lain;
10
(d)
penyelenggaraan suatu tempat perniagaan yang tetap semata-mata bagi maksud pembelian barangan atau dagangan atau bagi maksud pengumpulan maklumat, bagi perusahaan itu;
(e)
penyelenggaraan suatu tempat perniagaan yang tetap semata-mata bagi maksud menjalankan, bagi perusahaan itu, apa-apa aktiviti lain; dan
(f)
penyenggaraan suatu tempat perniagaan yang tetap semata-mata bagi mana-mana gabungan aktiviti yang disebut dalam subperenggan (a)
hingga (e), dengan syarat bahawa aktiviti tersebut atau, dalam hal subperenggan (f), aktiviti keseluruhan tempat perniagaan yang tetap itu, adalah bersifat persediaan atau tambahan.
5.
Perenggan 4 tidak terpakai kepada tempat perniagaan yang tetap yang digunakan atau diselenggara oleh suatu perusahaan jika perusahaan yang sama atau suatu perusahaan yang berkait rapat menjalankan aktiviti perniagaan di tempat yang sama atau di tempat lain dalam Negara Pejanji yang sama dan—
(a)
tempat itu atau tempat lain yang membentuk suatu establismen tetap untuk perusahaan itu atau perusahaan yang berkait rapat di bawah peruntukan Perkara ini; atau
(b)
aktiviti keseluruhan yang terhasil daripada gabungan aktiviti yang dijalankan oleh dua perusahaan di tempat yang sama, atau oleh perusahaan yang sama itu atau perusahaan yang berkait rapat di dua tempat, bukan bersifat persediaan atau tambahan, dengan syarat bahawa aktiviti perniagaan yang dijalankan oleh dua perusahaan itu di tempat yang sama, atau oleh perusahaan yang sama itu atau perusahaan yang berkait rapat di kedua-dua tempat, membentuk fungsi
11
pelengkap yang merupakan sebahagian daripada operasi bersepadu perniagaan.
6.
Walau apa pun peruntukan perenggan 1 dan 2 tetapi tertakluk kepada peruntukan perenggan 7, jika seseorang bertindak di suatu Negara Pejanji bagi pihak suatu perusahaan dan, dalam tindakannya, lazimnya menyempurnakan kontrak, atau lazimnya memainkan peranan utama yang membawa kepada penyempurnaan kontrak yang secara rutin disempurnakan tanpa ubah suaian yang material oleh perusahaan itu, dan kontrak ini adalah:
(a)
atas nama perusahaan itu; atau
(b)
bagi pemindahan pemilikan, atau bagi pemberian hak untuk menggunakan, harta yang dimiliki oleh perusahaan itu atau yang perusahaan itu mempunyai hak untuk menggunakan; atau
(c)
bagi penyediaan perkhidmatan oleh perusahaan itu, perusahaan itu hendaklah disifatkan mempunyai suatu establismen tetap di Negara itu berkenaan dengan apa-apa aktiviti yang dijalankan oleh orang itu bagi perusahaan itu, melainkan jika aktiviti orang itu terhad kepada aktiviti yang disebut dalam perenggan 4 yang, jika dijalankan di tempat perniagaan yang tetap, tidak akan menjadikan tempat perniagaan tetap ini suatu establismen tetap di bawah peruntukan perenggan itu.
7.
Perenggan 6 tidak terpakai jika orang yang bertindak di suatu Negara Pejanji bagi pihak suatu perusahaan Negara Pejanji yang satu lagi menjalankan perniagaan di Negara yang mula-mula disebut itu sebagai ejen bebas dan bertindak bagi pihak perusahaan itu dalam penjalanan biasa perniagaan.
Jika, sebaliknya, seseorang bertindak secara eksklusif atau hampir eksklusif bagi pihak satu atau lebih perusahaan yang kepadanya ia berkait rapat, dia tidak akan dianggap sebagai ejen bertaraf bebas dalam erti perenggan ini.
12 8.
Bagi maksud Perkara ini, seseorang atau suatu perusahaan adalah berkait rapat dengan suatu perusahaan jika, berdasarkan semua fakta dan hal keadaan yang berkaitan, orang itu mempunyai kawalan ke atas yang satu lagi atau kedua-duanya berada di bawah kawalan orang atau perusahaan yang sama.
Dalam apa-apa jua hal, seseorang atau suatu perusahaan hendaklah dianggap sebagai berkait rapat dengan suatu perusahaan jika orang itu memiliki secara langsung atau tidak langsung lebih daripada lima puluh (50) peratus kepentingan benefisial dalam perusahaan yang satu lagi itu (atau, dalam hal suatu syarikat, lebih daripada lima puluh (50) peratus undi agregat dan nilai syer syarikat atau kepentingan ekuiti benefisial dalam syarikat itu) atau jika orang atau perusahaan lain memiliki secara langsung atau secara tidak langsung lebih daripada lima puluh (50) peratus kepentingan benefisial (atau, dalam hal suatu syarikat, lebih daripada lima puluh (50) peratus undi agregat dan nilai syer syarikat atau kepentingan ekuiti benefisial dalam syarikat itu)
dalam orang itu dan perusahaan itu atau dalam kedua-dua perusahaan itu.
9.
Hakikat bahawa suatu syarikat yang merupakan pemastautin suatu Negara
Pejanji mengawal atau dikawal oleh suatu syarikat yang merupakan pemastautin Negara Pejanji yang satu lagi, atau yang menjalankan perniagaan di Negara yang satu lagi itu (sama ada melalui suatu establismen tetap atau selainnya), tidaklah dengan sendirinya menjadikan mana-mana satu syarikat itu suatu establismen tetap syarikat yang satu lagi.
Perkara 6
PENDAPATAN DARIPADA HARTA TAK ALIH
1.
Pendapatan yang diperoleh oleh pemastautin suatu Negara Pejanji daripada harta tak alih (termasuk pendapatan daripada pertanian, perhutanan atau perikanan) yang terletak di Negara Pejanji yang satu lagi boleh dikenakan cukai di Negara yang satu lagi itu.
13 2.
Istilah “harta tak alih” hendaklah mempunyai erti yang dipunyainya di bawah undang-undang Negara Pejanji yang harta itu terletak. Istilah itu hendaklah dalam apa-apa hal termasuk harta tambahan kepada harta tak alih, ternakan dan kelengkapan yang digunakan dalam pertanian, perhutanan atau perikanan, hak yang baginya peruntukan undang-undang am berkenaan dengan harta tanah terpakai, usufruk harta tak alih dan hak kepada pembayaran berubah atau tetap sebagai balasan bagi mengerjakan, atau hak untuk mengerjakan, mendapan mineral, sumber dan sumber asli yang lain; kapal dan pesawat udara tidak boleh dianggap sebagai harta tak alih.
3.
Peruntukan perenggan 1 hendaklah terpakai juga bagi pendapatan yang diperoleh daripada penggunaan langsung, penyewaan atau penggunaan dalam apa-apa bentuk lain harta tak alih.
4.
Peruntukan perenggan 1 dan 3 hendaklah terpakai juga bagi pendapatan daripada harta tak alih suatu perusahaan.
Perkara 7
KEUNTUNGAN PERNIAGAAN
1.
Keuntungan suatu perusahaan Negara Pejanji boleh dikenakan cukai hanya di Negara itu melainkan jika perusahaan itu menjalankan perniagaan di Negara Pejanji yang satu lagi melalui suatu establismen tetap yang terletak di dalamnya. Jika perusahaan itu menjalankan perniagaan sebagaimana yang disebut terdahulu, keuntungan perusahaan itu boleh dikenakan cukai di Negara yang satu lagi tetapi hanya sebanyak yang ia boleh dikaitkan dengan establismen tetap itu.
2.
Tertakluk kepada peruntukan perenggan 3, jika suatu perusahaan Negara
Pejanji menjalankan perniagaan di Negara Pejanji yang satu lagi melalui suatu establismen tetap yang terletak di dalamnya, maka hendaklah di setiap Negara
Pejanji dikaitkan dengan establismen tetap itu keuntungan yang mungkin dijangkakan dapat dibuat olehnya jika perusahaan itu ialah suatu perusahaan
14
yang berlainan dan berasingan yang terlibat dalam aktiviti yang sama atau serupa di bawah keadaan yang sama atau serupa dan yang berurusan dengan bebas sepenuhnya dengan perusahaan yang baginya ia merupakan establismen tetap.
3.
Dalam menentukan keuntungan sesuatu establismen tetap, maka hendaklah dibenarkan sebagai potongan perbelanjaan yang dilakukan bagi maksud establismen tetap itu termasuk perbelanjaan eksekutif dan pentadbiran am yang dilakukan sedemikian sama ada di Negara yang establismen tetap itu terletak atau di tempat lain.
4.
Jika maklumat yang tersedia bagi pihak berkuasa berwibawa tidak mencukupi untuk menentukan keuntungan yang hendak dikaitkan dengan establismen tetap sesuatu perusahaan, tiada apa-apa jua dalam Perkara ini boleh menyentuh pemakaian mana-mana undang-undang Negara itu yang berhubungan dengan penentuan tanggungan cukai seseorang dengan pembuatan suatu anggaran oleh pihak berkuasa yang berwibawa, dengan syarat bahawa undang-undang itu hendaklah terpakai, setakat yang maklumat yang tersedia bagi pihak berkuasa berwibawa itu membenarkan, mengikut prinsip Perkara ini.
5.
Tiada keuntungan boleh dikaitkan dengan sesuatu establismen tetap atas sebab semata-mata pembelian barangan atau dagangan oleh establismen tetap itu bagi perusahaan itu.
6.
Bagi maksud perenggan yang terdahulu, keuntungan yang hendak dikaitkan dengan establismen tetap itu hendaklah ditentukan melalui kaedah yang sama dari tahun ke tahun melainkan jika terdapat sebab yang baik dan mencukupi untuk melakukan sebaliknya.
7.
Jika keuntungan termasuk butiran pendapatan yang diperkatakan secara berasingan dalam Perkara lain Perjanjian ini, maka peruntukan Perkara itu tidaklah terjejas oleh peruntukan Perkara ini.
15
Perkara 8
PERKAPALAN DAN PENGANGKUTAN UDARA
1.
Keuntungan sesuatu perusahaan Negara Pejanji daripada pengendalian kapal atau pesawat udara dalam lalu lintas antarabangsa hendaklah dikenakan cukai hanya di Negara itu.
2.
Perenggan 1 hendaklah juga terpakai bagi perkongsian keuntungan daripada pengendalian kapal atau pesawat udara yang diperoleh oleh suatu perusahaan
Negara Pejanji melalui penyertaan dalam suatu kumpulan, perniagaan bersama atau agensi pengendalian antarabangsa.
Perkara 9
PERUSAHAAN BERSEKUTU
1.
Jika:
(a)
suatu perusahaan Negara Pejanji menyertai secara langsung atau tidak langsung dalam pengurusan, pengawalan atau modal suatu perusahaan
Negara Pejanji yang satu lagi; atau
(b)
orang yang sama menyertai secara langsung atau tidak langsung dalam pengurusan, pengawalan atau modal suatu perusahaan Negara Pejanji dan suatu perusahaan Negara Pejanji yang satu lagi, dan dalam mana-mana satu hal syarat-syarat dibuat atau dikenakan antara kedua-dua perusahaan itu dalam hubungan komersial atau kewangan mereka yang berlainan daripada yang akan dibuat antara perusahaan bebas, maka apa-apa keuntungan yang, jika tidak kerana syarat-syarat itu, sepatutnya telah terakru kepada salah satu perusahaan itu, tetapi, disebabkan oleh syarat-syarat itu, telah tidak terakru sedemikian, bolehlah dimasukkan dalam keuntungan perusahaan itu dan dikenakan cukai dengan sewajarnya.
16 2.
Jika suatu Negara Pejanji memasukkan dalam keuntungan suatu perusahaan
Negara itu dan mengenakan cukai dengan sewajarnya keuntungan yang atasnya suatu perusahaan Negara Pejanji yang satu lagi telah dikenakan cukai di Negara yang satu lagi itu dan keuntungan yang dimasukkan sedemikian itu ialah keuntungan yang sepatutnya telah terakru kepada perusahaan Negara yang mula-mula disebut itu jika syarat-syarat yang dibuat antara kedua-dua perusahaan itu merupakan syarat-syarat yang akan dibuat antara kedua-dua perusahaan bebas, maka Negara yang satu lagi itu hendaklah membuat suatu pelarasan yang sesuai kepada jumlah cukai yang dikenakan ke atas keuntungan itu jika Negara yang satu lagi itu menganggap pelarasan itu wajar. Dalam menentukan pelarasan sedemikian, perhatian yang sewajarnya hendaklah diberikan kepada peruntukan lain Perjanjian ini dan pihak berkuasa berwibawa Negara Pejanji hendaklah jika perlu berunding antara satu sama lain.
Perkara 10
DIVIDEN
1.
Dividen yang dibayar oleh suatu syarikat yang merupakan pemastautin suatu
Negara Pejanji kepada pemastautin Negara Pejanji yang satu lagi boleh dikenakan cukai di Negara yang satu lagi itu.
2.
Walau bagaimanapun, dividen itu boleh juga dikenakan cukai di Negara Pejanji yang syarikat yang membayar dividen itu merupakan pemastautin dan mengikut undang-undang Negara itu, tetapi jika pemunya benefisial dividen itu merupakan pemastautin Negara Pejanji yang satu lagi, cukai yang dikenakan sedemikian tidak boleh melebihi:
(a)
lima (5) peratus daripada jumlah kasar dividen itu jika pemunya benefisial itu ialah suatu syarikat yang memegang secara langsung sekurang-kurangnya sepuluh (10) peratus daripada modal syarikat yang membayar dividen itu sepanjang tempoh 365 hari termasuk hari pembayaran dividen (bagi maksud pengiraan tempoh itu, tidak diambil
17
kira perubahan pemilikan yang akan terhasil secara langsung daripada penyusunan semula perbadanan syarikat yang memegang syer atau yang membayar dividen itu); dan
(b)
sepuluh (10) peratus daripada jumlah kasar dividen dalam semua hal lain.
Perenggan ini tidaklah menjejaskan pencukaian syarikat itu berkenaan dengan keuntungan yang daripadanya dividen itu dibayar.
3.
Istilah “dividen” sebagaimana yang digunakan dalam Perkara ini ertinya pendapatan daripada syer atau hak lain, yang bukannya tuntutan hutang, penyertaan dalam keuntungan, dan juga pendapatan daripada hak perbadanan yang lain yang tertakluk kepada layanan pencukaian yang sama sebagaimana pendapatan daripada syer oleh undang-undang Negara yang baginya syarikat yang membuat pengagihan itu merupakan pemastautin.
4.
Peruntukan perenggan 1 dan 2 tidaklah terpakai jika pemunya benefisial dividen itu, sebagai pemastautin suatu Negara Pejanji, menjalankan perniagaan di Negara Pejanji yang satu lagi yang baginya syarikat yang membayar dividen itu merupakan pemastautin, melalui suatu establismen tetap yang terletak dalamnya, dan pemegangan berkenaan dengannya dividen itu dibayar adalah sebenarnya berkaitan dengan establismen tetap itu. Dalam hal yang sedemikian, peruntukan Perkara 7 hendaklah terpakai.
5.
Jika sesuatu syarikat yang merupakan pemastautin suatu Negara Pejanji memperoleh keuntungan atau pendapatan daripada Negara Pejanji yang satu lagi, maka Negara yang satu lagi itu tidak boleh mengenakan apa-apa cukai atas dividen yang dibayar oleh syarikat itu, kecuali setakat yang dividen itu dibayar kepada pemastautin Negara yang satu lagi itu atau setakat yang pemegangan yang berkenaan dengannya dividen itu dibayar adalah sebenarnya berkaitan dengan establismen tetap yang terletak di Negara yang satu lagi itu, atau tidak boleh menjadikan keuntungan tidak diagihkan syarikat itu tertakluk kepada
18
cukai atas keuntungan yang tidak diagihkan syarikat itu, walaupun jika dividen itu dibayar atau keuntungan tidak diagihkan itu terdiri daripada keseluruhan atau sebahagian daripada keuntungan atau pendapatan yang terbit di Negara yang satu lagi itu.
Perkara 11
BUNGA
1.
Bunga yang terbit di suatu Negara Pejanji dan dibayar kepada pemastautin
Negara Pejanji yang satu lagi boleh dikenakan cukai di Negara yang satu lagi itu.
2.
Walau bagaimanapun, bunga itu boleh juga dikenakan cukai di Negara Pejanji yang bunga itu terbit, dan mengikut undang-undang Negara itu, tetapi jika pemunya benefisial bunga itu merupakan pemastautin Negara Pejanji yang satu lagi, cukai yang dikenakan sedemikian tidak boleh melebihi sepuluh (10)
peratus daripada jumlah kasar bunga itu.
3.
Walau apa pun peruntukan perenggan 2:
(a)
bunga yang terbit di suatu Negara Pejanji hendaklah dikecualikan di Negara itu jika bunga itu dibayar atau dikreditkan berkenaan dengan apa-apa pinjaman atau kredit yang dibuat oleh pemastautin Negara
Pejanji yang satu lagi kepada Kerajaan Negara yang mula-mula disebut itu atau subbahagian politik atau pihak berkuasa tempatan atau badan berkanun dalamnya;
(b)
bunga yang terbit di Malaysia hendaklah dikecualikan daripada cukai di Malaysia jika bunga itu dibayar atau dikreditkan kepada:
(i)
Kerajaan Republik Maldives;
(ii)
Kerajaan Negeri;
19
(iii)
pihak berkuasa tempatan;
(iv)
badan berkanun;
(v)
Pihak Berkuasa Kewangan Maldives; dan
(vi)
mana-mana institusi lain yang dipersetujui dari masa ke masa antara pihak berkuasa berwibawa Negara Pejanji; dan
(c)
bunga yang terbit di Maldives hendaklah dikecualikan daripada cukai di Maldives jika bunga itu dibayar atau dikreditkan kepada:
(i)
Kerajaan Malaysia;
(ii)
Kerajaan Negeri;
(iii)
pihak berkuasa tempatan;
(iv)
badan berkanun;
(v)
Bank Negara Malaysia;
(vi)
Export-Import Bank of Malaysia Berhad (EXIM Bank); dan
(vii)
mana-mana institusi lain yang dipersetujui dari masa ke masa antara pihak berkuasa berwibawa Negara Pejanji.
4.
Istilah “bunga” sebagaimana yang digunakan dalam Perkara ini ertinya pendapatan daripada semua jenis tuntutan hutang, sama ada dicagarkan melalui gadai janji atau tidak dan sama ada mempunyai hak untuk menyertai dalam keuntungan penghutang atau tidak, dan khususnya, pendapatan daripada sekuriti kerajaan dan pendapatan daripada bon atau debenture, termasuk premium dan hadiah yang disertakan pada sekuriti, bon atau
20
debenture dan juga semua pendapatan lain yang dianggap sebagai pendapatan dari wang yang dipinjamkan oleh undang-undang percukaian Negara Pejanji yang pendapatan itu terbit. Walau bagaimanapun, caj penalti bagi pembayaran lewat tidak boleh dianggap sebagai bunga bagi maksud Perkara ini.
5.
Peruntukan perenggan 1 dan 2 tidaklah terpakai jika pemunya benefisial bunga itu, merupakan pemastautin suatu Negara Pejanji, menjalankan perniagaan di Negara Pejanji yang satu lagi yang bunga itu terbit, melalui suatu establismen tetap yang terletak dalamnya, dan tuntutan hutang yang berkenaan dengannya bunga itu dibayar adalah sebenarnya berkaitan dengan establismen tetap itu.
Dalam hal yang sedemikian peruntukan Perkara 7 hendaklah terpakai.
6.
Bunga hendaklah disifatkan terbit di suatu Negara Pejanji apabila pembayarnya ialah pemastautin Negara itu. Jika, walau bagaimanapun, orang yang membayar bunga itu, sama ada dia adalah pemastautin suatu Negara
Pejanji atau tidak, mempunyai di suatu Negara Pejanji suatu establismen tetap yang berkaitan dengan keberhutangan yang ke atasnya bunga itu dibayar telah dilakukan, dan bunga itu ditanggung oleh establismen tetap, maka bunga itu hendaklah disifatkan terbit di Negara yang establismen tetap itu terletak.
7.
Jika, disebabkan oleh suatu hubungan istimewa antara pembayar dengan pemunya benefisial atau antara kedua-duanya dengan mana-mana orang lain, jumlah bunga itu melebihi, bagi apa-apa jua pun sebab, jumlah yang akan dipersetujui oleh pembayar dan pemunya benefisial itu jika tiada hubungan yang sedemikian, peruntukan Perkara ini hendaklah terpakai hanya bagi jumlah bunga yang terakhir disebut itu. Dalam hal yang sedemikian, bahagian selebihnya bayaran itu tetap boleh dikenakan cukai mengikut undang-undang setiap Negara Pejanji, setelah mengambil kira dengan sewajarnya peruntukan lain Perjanjian ini.
21
Perkara 12
ROYALTI
1.
Royalti yang terbit di suatu Negara Pejanji dan dibayar kepada pemastautin
Negara Pejanji yang satu lagi boleh dikenakan cukai di Negara yang satu lagi itu.
2.
Walau bagaimanapun, royalti itu boleh juga dikenakan cukai di Negara Pejanji yang royalti itu terbit, dan mengikut undang-undang Negara itu, tetapi jika pemunya benefisial royalti itu ialah pemastautin Negara Pejanji yang satu lagi, cukai yang dikenakan sedemikian tidak boleh melebihi sepuluh (10) peratus daripada jumlah kasar royalti itu.
3.
Istilah “royalti” sebagaimana yang digunakan dalam Perkara ini ertinya apa-apa jenis bayaran yang diterima sebagai balasan bagi atau yang diperoleh daripada—
(a)
penggunaan, atau hak untuk menggunakan:
(i)
apa-apa hak cipta, perisian, paten, reka bentuk atau model, pelan, proses atau formula rahsia, cap dagangan atau harta atau hak lain yang serupa;
(ii)
pita bagi penyiaran radio atau televisyen, filem wayang gambar, filem, atau pita video atau lain-lain cara untuk menyalin semula;
(iii)
kepandaian atau maklumat berkenaan dengan pengetahuan, pengalaman atau kemahiran teknikal, perindustrian, komersial atau saintifik;
(iv)
kelengkapan perindustrian, komersial atau saintifik (termasuk kapal, pesawat udara dan kontena);
22
(v)
imej visual atau bunyi, atau kedua-duanya, yang berkaitan dengan penyiaran televisyen, dipancarkan oleh—
satelit; atau kabel, gentian optik atau teknologi yang serupa; atau
(vi)
sebahagian atau semua bahagian spektrum frekuensi radio yang dinyatakan dalam lesen yang berkaitan;
(b)
penerimaan, atau hak untuk menerima, imej visual atau bunyi, atau kedua-duanya, dipancarkan kepada orang awam oleh—
satelit; atau kabel, gentian optik atau teknologi yang serupa;
(c)
keseluruhan atau sebahagian penahanan berkenaan dengan—
(i)
penggunaan, atau pemberian hak untuk menggunakan apa-apa harta atau hak seperti yang disebut dalam subperenggan 3(a)(i)
atau (ii) atau apa-apa pengetahuan, pengalaman atau kemahiran seperti yang disebut dalam subperenggan 3(a)(iii);
(ii)
penerimaan, atau pemberian hak untuk menerima, apa-apa imej visual atau bunyi seperti yang disebut dalam subperenggan 3(b);
(iii)
penggunaan, atau pemberian hak untuk menggunakan, apa-apa imej visual atau bunyi seperti yang disebut dalam subperenggan 3(a)(v); atau 23
(iv)
penggunaan, atau pemberian hak untuk menggunakan, beberapa atau apa-apa bahagian spektrum yang dinyatakan dalam lesen spektrum seperti yang disebut dalam subperenggan 3(a)(vi); atau
(d)
pemberian hak milik apa-apa harta, kepandaian atau maklumat yang disebut dalam subperenggan 3(a)(i), (ii) dan (iii).
4.
Peruntukan perenggan 1 dan 2 tidaklah terpakai jika pemunya benefisial royalti itu, yang merupakan pemastautin suatu Negara Pejanji, menjalankan perniagaan di Negara Pejanji yang satu lagi yang royalti itu terbit, melalui suatu establismen tetap yang terletak dalamnya, dan hak atau harta yang berkenaan dengan royalti itu dibayar adalah sebenarnya berkaitan dengan establismen tetap itu. Dalam hal yang sedemikian peruntukan Perkara 7 hendaklah terpakai.
5.
Royalti hendaklah disifatkan terbit di suatu Negara Pejanji apabila pembayarnya ialah pemastautin Negara itu. Jika, sebaliknya, orang yang membayar royalti itu, sama ada dia merupakan pemastautin suatu Negara
Pejanji atau tidak, mempunyai di suatu Negara Pejanji suatu establismen tetap yang berkaitan dengannya obligasi untuk membayar royalti itu telah dilakukan, dan royalti itu ditanggung oleh establismen tetap itu, maka royalti itu hendaklah disifatkan terbit di Negara yang establismen tetap itu terletak.
6.
Jika, disebabkan oleh suatu hubungan istimewa antara pembayar dengan pemunya benefisial atau antara kedua-duanya dengan mana-mana orang lain, jumlah royalti itu, melebihi bagi apa-apa jua pun sebab, jumlah yang akan dipersetujui oleh pembayar dan pemunya benefisial itu jika tidak ada hubungan sedemikian, peruntukan Perkara ini hendaklah terpakai hanya bagi jumlah yang terakhir disebut itu. Dalam hal yang sedemikian, bahagian selebihnya bayaran itu tetap boleh dikenakan cukai mengikut undang-undang setiap Negara Pejanji, setelah mengambil kira dengan sewajarnya peruntukan lain dalam Perjanjian ini.
24
Perkara 13
FI BAGI PERKHIDMATAN
1.
Fi bagi perkhidmatan yang terbit di suatu Negara Pejanji dan dibayar kepada pemastautin Negara Pejanji yang satu lagi boleh dikenakan cukai di Negara yang satu lagi itu.
2.
Walau bagaimanapun, fi bagi perkhidmatan itu boleh juga dikenakan cukai di Negara Pejanji itu yang fi bagi perkhidmatan itu terbit dan mengikut undang-undang Negara itu, tetapi jika pemunya benefisial fi bagi perkhidmatan itu ialah pemastautin Negara Pejanji yang satu lagi cukai yang dikenakan sedemikian tidak boleh melebihi sepuluh (10) peratus daripada jumlah kasar fi bagi perkhidmatan itu.
3.
Istilah “fi bagi perkhidmatan” sebagaimana yang digunakan dalam Perkara ini ertinya apa-apa jenis bayaran kepada mana-mana orang, selain kepada pekerja orang yang membuat pembayaran itu, sebagai balasan bagi apa-apa perkhidmatan.
4.
Peruntukan perenggan 1 dan 2 Perkara ini tidaklah terpakai jika pemunya benefisial fi bagi perkhidmatan itu, yang merupakan pemastautin suatu Negara
Pejanji, menjalankan perniagaan di Negara Pejanji yang satu lagi yang fi bagi perkhidmatan itu terbit melalui suatu establismen tetap yang terletak dalamnya, dan fi bagi perkhidmatan itu adalah sebenarnya berkaitan dengan establismen tetap itu. Dalam hal yang sedemikian peruntukan Perkara 7
hendaklah terpakai.
5.
Fi bagi perkhidmatan hendaklah disifatkan terbit di suatu Negara Pejanji apabila pembayarnya ialah pemastautin Negara itu. Jika, sebaliknya, orang yang membayar fi bagi perkhidmatan itu, sama ada dia merupakan pemastautin suatu Negara Pejanji atau tidak, mempunyai di suatu Negara
Pejanji suatu establismen tetap yang berkaitan dengannya obligasi untuk membayar fi bagi perkhidmatan itu telah dilakukan, dan fi bagi perkhidmatan
25
sedemikian ditanggung oleh establismen tetap itu, maka fi bagi perkhidmatan itu hendaklah disifatkan terbit di Negara Pejanji yang establismen tetap itu terletak.
6.
Jika, disebabkan oleh suatu hubungan istimewa antara pembayar dengan pemunya benefisial atau antara kedua-duanya dengan mana-mana orang lain, jumlah fi bagi perkhidmatan yang dibayar melebihi, bagi apa-apa jua pun sebab, jumlah yang sepatutnya dipersetujui oleh pembayar dan pemunya benefisial itu jika tidak ada hubungan sedemikian, peruntukan Perkara ini hendaklah terpakai hanya bagi jumlah yang terakhir disebut itu. Dalam hal yang sedemikian, bahagian selebihnya bayaran itu tetap boleh dikenakan cukai mengikut undang-undang setiap Negara Pejanji, setelah mengambil kira dengan sewajarnya peruntukan lain Perjanjian ini.
Perkara 14
PENDAPATAN DARIPADA PEKERJAAN
1.
Tertakluk kepada peruntukan Perkara 15, 16, 17, 18 dan 19, gaji, upah dan saraan seumpamanya yang lain yang diperoleh oleh pemastautin suatu Negara
Pejanji berkenaan dengan sesuatu pekerjaan boleh dikenakan cukai hanya di Negara itu melainkan jika pekerjaan itu dijalankan di Negara Pejanji yang satu lagi. Jika pekerjaan itu dijalankan sedemikian, apa-apa saraan yang diperoleh daripada pekerjaan itu boleh dikenakan cukai di Negara yang satu lagi itu.
2.
Walau apa pun peruntukan dalam Perenggan 1, saraan yang diperoleh oleh seorang pemastautin suatu Negara Pejanji berkenaan dengan suatu pekerjaan yang dijalankan di Negara Pejanji yang satu lagi boleh dikenakan cukai hanya di Negara yang mula-mula disebut itu jika:
26
(a)
penerima itu berada di Negara yang satu lagi bagi suatu tempoh atau tempoh-tempoh yang berjumlah tidak melebihi 183 hari dalam mana-mana tempoh dua belas (12) bulan yang bermula atau berakhir dalam tahun fiskal yang berkenaan;
(b)
saraan itu dibayar oleh, atau bagi pihak, satu majikan yang bukan pemastautin Negara yang satu lagi itu; dan
(c)
saraan itu tidak ditanggung oleh suatu establismen tetap yang dipunyai oleh majikan itu di Negara yang satu lagi itu.
3.
Walau apa pun peruntukan yang terdahulu Perkara ini, saraan yang diperoleh berkenaan dengan suatu pekerjaan yang dijalankan di atas kapal atau pesawat udara yang dikendalikan dalam lalu lintas antarabangsa oleh suatu perusahaan
Negara Pejanji boleh dikenakan cukai di Negara itu.
Perkara 15
FI PENGARAH
1.
Fi pengarah dan bayaran seumpamanya yang lain yang diperoleh oleh seorang pemastautin Negara Pejanji atas sifatnya sebagai seorang anggota lembaga pengarah suatu syarikat yang merupakan pemastautin Negara Pejanji yang satu lagi boleh dikenakan cukai di Negara yang satu lagi itu.
2.
Gaji, upah dan saraan lain yang seumpamanya yang diperoleh oleh seorang pemastautin suatu Negara Pejanji atas sifatnya sebagai seorang pegawai dalam kedudukan peringkat tertinggi pengurusan suatu syarikat yang menjadi pemastautin Negara Pejanji yang satu lagi boleh dikenakan cukai di Negara yang satu lagi itu.
27
Perkara 16
SENIMAN DAN AHLI SUKAN
1.
Walau apa pun peruntukan Perkara 7 dan 14, pendapatan yang diperoleh oleh seorang pemastautin Negara Pejanji sebagai seorang seniman seperti:
(a)
pengacara, model, penghibur sarkas, pensyarah, penceramah, ahli sukan, ahli muzik, artis atau individu yang menjalankan apa-apa profesion, kerjaya atau pekerjaan yang serupa jenis; atau
(b)
mana-mana individu yang menggunakan intelek, seni, muzikal, kemahiran persendirian atau fizikal atau wataknya, dalam menjalankan apa-apa aktiviti yang berkaitan dengan apa-apa maksud melalui siaran langsung, cetak, elektronik, satelit, kabel, gentian optik atau medium lain, bagi filem atau pita, atau siaran televisyen atau radio, mengikut mana-mana yang berkenaan, daripada aktiviti persendiriannya yang dijalankan sedemikian di Negara Pejanji yang satu lagi, boleh dikenakan cukai di Negara yang satu lagi itu.
2.
Jika pendapatan berkenaan dengan aktiviti persendirian yang dijalankan oleh seorang seniman atau ahli sukan atas sifatnya yang sedemikian terakru bukan kepada seniman atau ahli sukan itu sendiri tetapi kepada orang lain, pendapatan itu boleh, walau apa pun peruntukan Perkara 7 dan 14, dikenakan cukai di Negara Pejanji yang aktiviti seniman atau ahli sukan itu dijalankan.
3.
Peruntukan perenggan 1 dan 2 tidaklah terpakai bagi saraan atau keuntungan yang diperoleh daripada aktiviti yang dijalankan di suatu Negara Pejanji jika lawatan ke Negara itu adalah secara keseluruhannya atau sebahagian besarnya dibiayai oleh dana awam Negara Pejanji yang satu lagi, subbahagian politik, pihak berkuasa tempatan atau badan berkanunnya. Dalam hal yang sedemikian, saraan atau keuntungan itu dicukai hanya di Negara Pejanji yang seniman atau ahli sukan itu adalah pemastautin.
28
Perkara 17
PENCEN
1.
Tertakluk kepada peruntukan perenggan 2 Perkara 18, pencen dan saraan seumpamanya yang lain yang dibayar kepada seorang pemastautin suatu
Negara Pejanji sebagai balasan bagi pekerjaan lampau boleh dikenakan cukai di Negara itu.
2.
Walau bagaimanapun, pencen dan saraan seumpamanya yang lain juga boleh dikenakan cukai di Negara Pejanji yang satu lagi itu jika pembayaran dibuat oleh seorang pemastautin Negara yang satu lagi itu atau suatu establismen tetap yang terletak di dalamnya.
3.
Walau apa pun peruntukan perenggan 1 dan 2, pencen yang dibayar dan bayaran lain yang dibuat di bawah suatu skim awam yang merupakan sebahagian daripada sistem keselamatan sosial suatu Negara Pejanji atau subbahagian politik atau pihak berkuasa tempatannya hendaklah dikenakan cukai hanya dalam Negara itu.
Perkara 18
PERKHIDMATAN KERAJAAN
1.
(a)
Gaji, upah dan saraan seumpamanya yang lain yang dibayar oleh suatu
Negara Pejanji atau subbahagian politik atau pihak berkuasa tempatan atau badan berkanunnya kepada seorang individu berkenaan dengan perkhidmatan yang diberikan kepada Negara itu atau subbahagian politik atau pihak berkuasa tempatan atau badan berkanun hendaklah dikenakan cukai hanya di Negara itu.
(b)
Walau bagaimanapun, gaji, upah dan saraan seumpamanya yang lain itu, hendaklah dikenakan cukai hanya di Negara Pejanji yang satu lagi jika
29
perkhidmatan itu diberikan di Negara yang satu lagi itu dan individu itu ialah pemastautin Negara yang satu lagi itu yang:
(i)
merupakan rakyat Negara yang satu lagi itu; atau
(ii)
tidak menjadi pemastautin Negara yang satu lagi itu semata-mata bagi maksud memberikan perkhidmatan.
2.
(a)
Walau apa pun peruntukan perenggan 1, pencen dan saraan yang seumpamanya yang lain yang dibayar oleh, atau yang dibayar daripada kumpulan wang yang diwujudkan oleh, suatu Negara Pejanji atau subbahagian politik atau pihak berkuasa tempatan atau badan berkanunnya kepada seorang individu berkenaan dengan perkhidmatan yang diberikan kepada Negara atau subbahagian politik atau pihak berkuasa tempatan atau badan berkanun itu hendaklah dikenakan cukai hanya di Negara itu.
(b)
Walau bagaimanapun, pencen dan saraan yang seumpamanya itu hendaklah dikenakan cukai hanya di Negara Pejanji yang satu lagi jika individu itu ialah pemastautin, dan rakyat bagi, Negara yang satu lagi itu.
3.
Peruntukan Perkara 14, 15, 16 dan 17 hendaklah terpakai bagi gaji, upah, pencen dan saraan seumpamanya yang lain berkenaan dengan perkhidmatan yang diberikan berkaitan dengan apa-apa perniagaan yang dijalankan oleh suatu Negara Pejanji atau subbahagian politik atau pihak berkuasa tempatan atau badan berkanunnya.
Perkara 19
PELAJAR DAN PELATIH
1.
Seorang individu yang merupakan pemastautin suatu Negara Pejanji sebaik sebelum membuat lawatan ke Negara Pejanji yang satu lagi dan berada sementara di Negara Pejanji yang satu lagi itu semata-mata:
30
(a)
sebagai pelajar di sebuah universiti, kolej, sekolah yang diiktiraf atau institusi pendidikan seumpamanya yang lain yang diiktiraf di Negara
Pejanji yang satu lagi itu;
(b)
sebagai perantis perniagaan atau teknikal; atau
(c)
sebagai seorang penerima suatu pemberian, elaun atau award bagi maksud utama kajian, penyelidikan atau latihan daripada Kerajaan salah satu Negara atau daripada suatu organisasi saintifik, pendidikan, agama atau kebajikan atau di bawah program bantuan teknikal yang dibuat oleh Kerajaan salah satu Negara, hendaklah dikecualikan daripada cukai di Negara yang satu lagi itu bagi:
(i)
kesemua remitan dari luar negara bagi maksud nafkah, pendidikan, pengajian, penyelidikan atau latihannya;
(ii)
jumlah pemberian, elaun atau award itu; dan
(iii)
apa-apa saraan yang tidak melebihi USD5,000.00 setahun berkenaan dengan perkhidmatan di Negara yang satu lagi itu dengan syarat perkhidmatan itu dilaksanakan berkaitan dengan kajian, penyelidikan atau latihannya atau adalah perlu bagi maksud nafkahnya.
Perkara 20
PENDAPATAN LAIN
1.
Butiran pendapatan seorang pemastautin Negara Pejanji, dari mana jua diperoleh, yang tidak diperkatakan dalam Perkara terdahulu Perjanjian ini hendaklah dikenakan cukai hanya di Negara itu.
2.
Peruntukan perenggan 1 tidak terpakai bagi pendapatan, selain pendapatan daripada harta tak alih sebagaimana yang ditakrifkan dalam perenggan 2
31
Perkara 6, jika penerima pendapatan itu, adalah seorang pemastautin suatu
Negara Pejanji, menjalankan perniagaan di Negara Pejanji yang satu lagi melalui suatu establismen tetap yang terletak dalamnya, dan hak atau harta yang berkenaan dengannya pendapatan itu dibayar sebenarnya berkaitan dengan establismen tetap itu. Dalam hal yang sedemikian, peruntukan
Perkara 7 hendaklah terpakai.
3.
Walau apa pun peruntukan perenggan 1 dan 2, butiran pendapatan seorang pemastautin suatu Negara Pejanji yang tidak diperkatakan dalam Perkara terdahulu Perjanjian ini dan yang terbit di Negara Pejanji yang satu lagi boleh juga dikenakan cukai di Negara yang satu lagi itu.
Perkara 21
PENGHAPUSAN CUKAI DUA KALI
1.
Di Malaysia, cukai dua kali hendaklah dihapuskan seperti yang berikut:
Tertakluk kepada undang-undang Malaysia berkaitan dengan kebenaran sebagai suatu kredit terhadap cukai Malaysia bagi cukai yang dibayar di mana-mana negara selain Malaysia, cukai Maldives yang dibayar di bawah undang-undang Maldives dan mengikut Perjanjian ini oleh seorang pemastautin Malaysia berkenaan dengan pendapatan yang diperoleh dari Maldives hendaklah dibenarkan sebagai suatu kredit terhadap cukai Malaysia yang kena dibayar berkaitan dengan pendapatan itu. Kredit itu tidak boleh, walau bagaimanapun, melebihi bahagian cukai
Malaysia yang kena dibayar, sebagaimana yang dihitung sebelum kredit itu diberikan, yang bersesuaian dengan butiran pendapatan itu.
2.
Di Maldives, cukai dua kali hendaklah dihapuskan seperti yang berikut:
Tertakluk kepada undang-undang Maldives berkaitan dengan kebenaran sebagai suatu kredit terhadap cukai Maldives bagi cukai yang dibayar di mana-mana negara selain Maldives, cukai Malaysia yang dibayar di
32
bawah undang-undang Malaysia dan mengikut Perjanjian ini oleh seorang pemastautin Maldives berkenaan dengan pendapatan yang diperoleh dari
Malaysia hendaklah dibenarkan sebagai suatu kredit terhadap cukai
Maldives yang kena dibayar berkaitan dengan pendapatan itu. Kredit itu adalah tidak boleh, walau bagaimanapun, melebihi bahagian cukai Maldives yang kena dibayar, sebagaimana yang dihitung sebelum kredit itu diberikan, yang bersesuaian dengan butiran pendapatan itu.
Perkara 22
TIADA DISKRIMINASI
1.
Rakyat suatu Negara Pejanji tidak tertakluk kepada Negara Pejanji yang satu lagi bagi apa-apa pencukaian atau apa-apa kehendak yang berkaitan dengannya, yang lain atau lebih membebankan daripada pencukaian dan kehendak berkaitan yang padanya rakyat Negara yang satu lagi itu dalam hal keadaan yang sama terutamanya berkaitan dengan pemastautinan, adalah atau boleh dijadikan tertakluk.
2.
Pencukaian ke atas establismen tetap yang dipunyai oleh suatu perusahaan suatu Negara Pejanji di Negara Pejanji yang satu lagi tidak boleh dikenakan cukai kurang baiknya di Negara yang satu lagi itu daripada pencukaian yang dikenakan terhadap perusahaan Negara yang satu lagi itu yang menjalankan aktiviti yang sama. Peruntukan ini tidak boleh ditafsirkan sebagai mewajibkan suatu Negara Pejanji untuk memberi pemastautin Negara Pejanji yang satu lagi apa-apa elaun diri, relif dan pengurangan bagi maksud pencukaian berdasarkan status sivil atau tanggungjawab keluarga yang diberikan kepada pemastautinnya sendiri.
3.
Perusahaan suatu Negara Pejanji, yang modalnya dipunyai atau dikawal sepenuhnya atau sebahagiannya, secara langsung atau tidak langsung, oleh seorang atau lebih pemastautin Negara Pejanji yang satu lagi, tidaklah tertakluk di Negara yang mula-mula disebut itu kepada apa-apa pencukaian atau apa-apa kehendak yang berkaitan dengannya yang lain atau lebih membebankan
33
daripada pencukaian dan kehendak berkaitan yang padanya perusahaan seumpamanya yang lain bagi Negara Pejanji yang mula-mula disebut itu adalah atau boleh dijadikan tertakluk.
4.
Dalam Perkara ini, istilah “pencukaian” ertinya cukai yang baginya Perjanjian ini terpakai.
Perkara 23
TATACARA PERSETUJUAN BERSAMA
1.
Jika seorang menganggap bahawa tindakan satu atau kedua-dua Negara Pejanji mengakibatkan atau akan mengakibatkan kepadanya pencukaian yang tidak mengikut peruntukan Perjanjian ini, dia boleh, walau apa pun remedi yang diperuntukkan oleh undang-undang domestik Negara itu, mengemukakan kesnya kepada mana-mana pihak berkuasa berwibawa Negara Pejanji. Kes itu mestilah dikemukakan dalam masa tiga (3) tahun daripada pemberitahuan pertama tentang tindakan yang mengakibatkan pencukaian yang tidak mengikut peruntukan Perjanjian ini.
2.
Pihak berkuasa berwibawa hendaklah berusaha, jika didapatinya bahawa bantahan itu wajar dan jika pihak berkuasa berwibawa itu sendiri tidak dapat mencapai suatu penyelesaian yang memuaskan, untuk menyelesaikan kes itu melalui persetujuan bersama dengan pihak berkuasa berwibawa Negara
Pejanji yang satu lagi, dengan tujuan untuk mengelakkan pencukaian yang tidak mengikut Perjanjian ini. Apa-apa persetujuan yang dicapai hendaklah dilaksanakan walaupun terdapat apa-apa had masa dalam undang-undang domestik Negara Pejanji itu.
3.
Pihak berkuasa berwibawa Negara Pejanji hendaklah berusaha untuk menyelesaikan melalui persetujuan bersama apa-apa kesulitan atau keraguan yang berbangkit tentang pentafsiran atau pemakaian Perjanjian ini. Mereka juga boleh berunding bersama bagi menghapuskan pencukaian dua kali dalam hal yang tidak diperuntukkan dalam Perjanjian ini.
34 4.
Pihak berkuasa berwibawa Negara Pejanji boleh berhubung antara satu sama lain bagi maksud mencapai persetujuan bagi maksud perenggan yang terdahulu.
Perkara 24
PERTUKARAN MAKLUMAT
1.
Pihak berkuasa berwibawa Negara Pejanji hendaklah bertukar apa-apa maklumat yang dijangkakan berkaitan bagi menjalankan peruntukan
Perjanjian ini atau bagi pentadbiran atau penguatkuasaan undang-undang domestik berkenaan dengan cukai yang diliputi oleh Perjanjian ini, setakat yang percukaian di bawahnya tidak bertentangan dengan Perjanjian itu.
Pertukaran maklumat itu tidak disekat oleh Perkara 1.
2.
Apa-apa maklumat yang diterima oleh suatu Negara Pejanji di bawah perenggan 1 hendaklah dianggap sebagai rahsia mengikut cara yang sama sebagaimana maklumat yang didapati di bawah undang-undang domestik
Negara itu dan hendaklah dizahirkan hanya kepada orang atau pihak berkuasa
(termasuk mahkamah dan badan pentadbiran) yang terlibat dengan penaksiran atau pemungutan, penguatkuasaan atau pendakwaan berkenaan dengan, pemutusan rayuan berhubung dengan cukai yang disebut dalam perenggan 1, atau pengawasan tentang di atas. Orang atau pihak berkuasa itu hendaklah menggunakan maklumat itu hanya bagi maksud sedemikian.
Mereka boleh menzahirkan maklumat itu dalam prosiding mahkamah awam atau dalam keputusan kehakiman. Walau apa pun yang terdahulu, maklumat yang diterima oleh Negara Pejanji boleh digunakan bagi tujuan lain apabila maklumat tersebut boleh digunakan bagi tujuan lain di bawah undang-undang kedua-dua Negara dan pihak berkuasa berwibawa Negara pemberi maklumat itu memberi kuasa penggunaan sedemikian.
3.
Peruntukan dalam perenggan 1 dan 2 tidak sekali-kali dalam apa jua hal boleh ditafsirkan sebagai mengenakan obligasi ke atas suatu Negara Pejanji:
35
(a)
untuk menjalankan langkah-langkah pentadbiran yang bercanggah dengan undang-undang dan amalan pentadbiran Negara Pejanji itu atau Negara Pejanji yang satu lagi;
(b)
untuk membekalkan maklumat yang tidak boleh didapati di bawah undang-undang atau mengikut penjalanan biasa pentadbiran Negara
Pejanji itu atau Negara Pejanji yang satu lagi; dan
(c)
untuk membekalkan maklumat yang akan menzahirkan apa-apa rahsia perdagangan, perniagaan, perindustrian, komersial atau profesional atau proses perdagangan, atau maklumat yang penzahirannya akan bertentangan dengan dasar awam (ordre public).
4.
Jika maklumat yang diminta oleh suatu Negara Pejanji mengikut Perkara ini,
Negara Pejanji yang satu lagi hendaklah menggunakan langkah-langkah pengumpulan maklumatnya untuk mendapatkan maklumat yang diminta, walaupun Negara yang satu lagi itu tidak memerlukan maklumat itu bagi maksud pencukaiannya sendiri. Obligasi yang terkandung dalam ayat yang terdahulu adalah tertakluk kepada pengehadan dalam perenggan 3 tetapi pengehadan itu tidak sekali-kali dalam apa jua hal boleh ditafsirkan sebagai membenarkan suatu Negara Pejanji untuk enggan membekalkan maklumat hanya kerana ia tiada kepentingan domestik mengenai maklumat itu.
5.
Peruntukan perenggan 3 tidak sekali-kali dalam apa jua hal boleh ditafsirkan sebagai membenarkan suatu Negara Pejanji untuk enggan membekalkan maklumat semata-mata kerana maklumat itu dipegang oleh bank, institusi kewangan lain, penama atau seseorang yang bertindak atas sifat agensi atau fidusiari atau kerana ia berkaitan dengan kepentingan pemunyaan seseorang.
36
Perkara 25
ANGGOTA MISI DIPLOMATIK DAN JAWATAN KONSULAR
Tiada apa-apa jua dalam Perjanjian ini boleh menyentuh keistimewaan fiskal anggota misi diplomatik atau jawatan konsular di bawah kaedah-kaedah am undang-undang antarabangsa atau di bawah peruntukan perjanjian khas.
Perkara 26
KELAYAKAN TERHADAP MANFAAT
Walau apa pun peruntukan lain Perjanjian ini, manfaat di bawah Perjanjian ini tidak boleh diberikan berkenaan dengan suatu butiran pendapatan jika adalah munasabah untuk membuat kesimpulan, dengan mengambil kira semua fakta dan hal keadaan yang relevan, bahawa mendapatkan manfaat itu adalah satu daripada tujuan utama apa-apa perkiraan atau urus niaga yang menghasilkan secara langsung atau tidak langsung manfaat itu, melainkan jika dibuktikan bahawa pemberian manfaat dalam hal keadaan ini adalah selaras dengan matlamat dan tujuan peruntukan yang relevan dalam Perjanjian ini.
Perkara 27
PERMULAAN KUAT KUASA
Negara Pejanji hendaklah memaklumkan antara satu sama lain, secara pertukaran nota melalui saluran diplomatik penyempurnaan tatacara yang dikehendaki oleh undang-undang atau perundangan domestiknya untuk menguatkuasakan Perjanjian ini. Perjanjian ini hendaklah berkuat kuasa pada tarikh pemberitahuan yang terkemudian dan hendaklah berkuat kuasa:
(a)
di Malaysia, berkenaan dengan cukai Malaysia, bagi cukai yang boleh dikenakan bagi mana-mana tahun taksiran yang bermula pada atau selepas hari pertama bulan Januari dalam tahun kalendar yang mengikuti tahun yang Perjanjian ini mula berkuat kuasa; dan 37
(b)
di Maldives, bagi cukai berkenaan dengan setiap tempoh pencukaian bermula pada atau selepas hari pertama bulan Januari yang mengikuti tahun kalendar yang dalamnya Perjanjian ini mula berkuat kuasa.
Perkara 28
PENAMATAN
Perjanjian ini hendaklah terus berkuat kuasa bagi tempoh yang tidak terbatas, tetapi mana-mana Negara Pejanji boleh menamatkan Perjanjian ini, melalui saluran diplomatik, dengan memberikan kepada Negara Pejanji yang satu lagi notis penamatan bertulis pada atau sebelum 30 Jun dalam mana-mana tahun kalendar selepas tempoh lima (5) tahun dari tarikh Perjanjian ini mula berkuat kuasa.
Dalam keadaan sedemikian, Perjanjian ini hendaklah berhenti berkuat kuasa:
(a)
di Malaysia, berkenaan dengan cukai Malaysia, bagi cukai yang boleh dikenakan bagi mana-mana tahun taksiran yang bermula pada atau selepas hari pertama bulan Januari dalam tahun kalendar yang mengikuti tahun yang notis itu diberikan; dan
(b)
di Maldives, bagi cukai berkenaan dengan mana-mana tempoh pencukaian bermula pada atau selepas hari pertama bulan Januari yang mengikuti tahun kalendar yang dalamnya notis penamatan itu diberikan.
PADA MENYAKSIKAN hal tersebut yang bertandatangan di bawah ini, yang telah diberi kuasa dengan sewajarnya oleh Kerajaan mereka masing-masing, telah menandatangani Perjanjian ini.
DIBUAT dalam dua salinan di Malaysia pada 24 hari bulan Mei 2023, setiap satu dalam bahasa Melayu dan Inggeris, kedua-dua (2) teks itu sama sahihnya. Sekiranya terdapat apa-apa pertikaian dalam pentafsiran dan pemakaian Perjanjian ini, teks bahasa
Inggeris hendaklah terpakai.
38
BAGI PIHAK BAGI PIHAK
KERAJAAN MALAYSIA KERAJAAN REPUBLIK MALDIVES
Dibuat 13 Jun 2025
[MOF.TAX(S)700-12/5/6 JLD.2; PN(PU2)80/JLD.113]
DATUK SERI AMIR HAMZAH BIN AZIZAN
Menteri Kewangan II
[Akan dibentangkan di
Dewan
Rakyat menurut subseksyen 132(6)
Akta
Cukai
Pendapatan 1967
dan subseksyen 65A(5)
Akta
Petroleum
(Cukai Pendapatan) 1967]
39
INCOME TAX ACT 1967
PETROLEUM (INCOME TAX) ACT 1967
DOUBLE TAXATION RELIEF (THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF MALDIVES)
ORDER 2025
IN exercise of the powers conferred by subsection 132(1)
of the
Income
Tax
Act 1967
[Act 53]
and subsection 65A(1)
of the
Petroleum (Income Tax) Act 1967 [Act 543], the Minister makes the following order:
Citation 1.
This order may be cited as the Double Taxation Relief (The Government of the Republic of Maldives) Order 2025.
Double taxation relief 2.
It is declared that the arrangements specified in the Schedule have been made by the Government of Malaysia with the Government of Republic of Maldives with a view to affording relief from double taxation in relation to Malaysian tax and
Maldivian tax (as defined in each case in the arrangements) and that it is expedient that those arrangements shall have effect.